Mèo ra cửa, chuột xướng ca
Direct English translation
When the cat goes out the door, the mice sing.
Equivalent English version
When the cat's away, the mice will play
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh khi người quản thúc, giữ nề nếp vắng mặt thì kẻ dưới quyền hoặc những người vốn bị kiềm chế sẽ tha hồ quậy phá, làm càn. Câu nói nhấn mạnh sự lỏng lẻo, mất trật tự khi thiếu người cầm chịch.
English explanation
It describes what happens when the one who keeps others in check is absent: those normally restrained become noisy, unruly, or act with impunity. The saying emphasizes the disorder that follows when control is missing.
Variants
- Vắng chúa đàn, tan con nghé
- Vắng chúa nhà, gà vọc niêu tôm
- Chúa vắng nhà, gà vọc niêu tôm
- Vắng chủ nhà, gà bới bếp
- Vắng chúa nhà, gà bới bếp
- Vắng chúa nhà, gà sục niêu tôm
- Vắng đàn ông quạnh nhà, vắng đàn bà quạnh bếp
- Đàn ông quện nhà, đàn bà quện bếp
- Vắng đàn bà, gà bới bếp
- Vắng trẻ quạnh nhà, vắng đàn bà quạnh bếp
- Chủ vắng nhà, gà vọc niêu tôm
- Vắng chủ nhà gà vọc niêu tép
- Vắng đàn ông quang nhà, vắng đàn bà quang bếp
- Vắng đàn ông vắng nhà, vắng đàn bà vắng bếp